评估级别
TELEP – Translation Engineering语言专家评估计划。
绩效 + 系统。
评估级别 1
语言专家必须同时满足以下所有基本要求:
- 母语: 目标语言必须是其母语
- 国外经验:必须在使用其翻译源语言的国家居住至少三年,曾在当地大学学习或在当地工作。
- 专业领域资质:必须拥有专业领域的大学学位,如法律或经济科学、工程学或生物科学。
- 专业领域行业经验:必须在其专业领域至少工作五年,如律师、经济学家、工程师或分子生物学家。
- 语言资质:必须拥有翻译或语言学学位。
- 语言学经验:在翻译行业至少有五年工作经验,在其专业领域至少翻译过一百万字(或至少 5000 页)。
评估级别 2
在这一级别,语言专家的翻译技能要接受广泛的测试。其中包括让译员处理各种类型的文本,并使用一套复杂的标准对翻译质量的各个方面进行评估。语言专家只有在成功完成第二阶段的评估后,方可成为我们内部专家网络的一员,接受翻译、校审或编辑等项目工作。
评估级别 3
我们不断检查和评估语言专家提交的每一份译文,以确保符合质量标准。除了我们的校审和编辑对语言专家的持续评估外,客户的满意度自然也是评估的决定性因素。所有这些信息都会被系统地收集起来,并按项目与语言专家相关联。这样,我们才能确保业内最优秀的语言专家被分配到您的项目工作中;译员、校审和审稿人员在每个项目中都能重新证明其工作能力。
内部 TELEP 认证是我们现有质量保证标准的一个组成部分。