Fachübersetzungen Recht. Die Tücke liegt im Detail.

Fachübersetzungen Recht erfordern Sachverstand. Hier kommt es auf jedes Wort und jede Nuance eines Ausdrucks an. Rechtstexte übersetzen heißt, juristische Inhalte auf andere Rechts- und Verwaltungsräume zu übertragen. Eine profunde Kenntnis der jeweiligen Rechts- und Verwaltungssysteme ist von entscheidender Bedeutung, um präzise juristische Fachübersetzungen anfertigen zu können.

Unser juristisches Know-how. Ihr Mehrwert.

Translation Engineering bietet Ihnen dieses unabdingbare juristische Know-how bei der Übersetzung jedes noch so spezifischen juristischen Fachtextes. Seit mehr als 25 Jahren übersetzen wir für unsere anspruchsvollen Kunden Dokumente aus allen Sparten des juristischen Gebiets. Angefangen von Verträgen, Patenten, Gebrauchs- und Geschmacksmustern über Allgemeine Geschäftsbedingungen, Non Disclosure Agreements (NDAs), Geschäftsordnungen und Lizenzvereinbarungen bis hin zu Amtsblättern, Gesetzestexten, Urteilen und Prozessakten.

Internationale Anwaltskanzleien, Rechtsabteilungen multinationaler Unternehmen sowie Parlamente, Behörden, Ministerien, Gerichte und Universitäten zählen zu unseren langjährigen Kunden. Strengste Vertraulichkeit ist gewährleistet.

Wir bieten Ihnen die besten Übersetzungen der Branche.

Fachübersetzungen Recht in der Praxis. Kennen Sie eine der folgenden Situationen?

Es ist Freitagnachmittag und ein 40-seitiger Vertragstext zu einem Joint-Venture liegt zur Übersetzung bis spätestens Montagmorgen auf Ihrem Tisch? Vielleicht sogar in mehrere, auch exotische Sprachen? Oder der Vorstand benötigt dringend die Übersetzung von 60 PowerPoint Charts für einen Vortrag am nächsten Tag? Oder eine Prozessakte für eine wichtige Gerichtsverhandlung in wenigen Tagen ist in letzter Minute hinzugekommen und muss dringend kurzfristig in französischer Sprache vorgelegt werden? Oder aber Sie benötigen in einem Patentverletzungsverfahren
eine rechtssichere, beglaubigte Übersetzung von Patentansprüchen aus den Bereichen Pharmazie, Biochemie oder Medizintechnik? Auf solche und ähnliche Situationen sind wir bestens vorbereitet. Unser Metier ist die Übersetzung hochspezifischer Fachtexte auch unter größtem Zeitdruck – seit mehr als 25 Jahren.
Wir freuen uns, Sie im Bereich Fachübersetzungen Recht auch in sehr zeitkritischen Situationen kompetent unterstützen zu können!

Unsere Leistung im Überblick

Unsere zertifizierten Übersetzer im Bereich Fachübersetzungen Recht

  • kommen direkt aus der juristischen Praxis und Verwaltung
  • sind Juristen, Rechtsanwälte, Richter mit langjähriger Branchenerfahrung sind gleichzeitig zertifizierte Übersetzer und Linguisten
  • sind aufgrund ihrer Doppelqualifikation in Sprache und Fach befähigt, anspruchsvollste Rechtstexte sprachlich versiert und fachlich souverän zu übertragen
  • übersetzen ausschließlich in ihre Muttersprache und ihrem Fachschwerpunkt
  • sind beeidigte Übersetzer

Unsere zertifizierten juristischen Übersetzungen

  • liefern wir ab 3 Stunden
  • natürlich über verschlüsselten Datentransfer
  • unter Gewährleistung strengster Vertraulichkeit
  • enthalten Ihre einschlägige Kundenterminologie
  • übernehmen wir für Sie 24/7 an 365 Tagen im Jahr
  • bearbeiten wir mit modernster CAT-Technologie (SDL Trados, Transit, Across)
  • erhalten Sie bequem über Ihren individuellen Kundenbereich
  • können amtlich beglaubigt werden
  • rücken wir mit unserem professionellen DTP-Service ins rechte Licht

Fachübersetzungen Recht erstellen wir in allen Weltsprachen, wie etwa Englisch, Spanisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Schwedisch, Norwegisch, Chinesisch. Hier finden Sie alle Amtssprachen, in denen wir tätig sind.

Gerne unterbreiten wir Ihnen ein unverbindliches Angebot.

Haben Sie noch Fragen rund um den Bereich Fachübersetzungen Recht? Konnten Sie vielleicht eine von Ihnen gewünschte Sprache hier nicht finden? Dann rufen Sie uns bitte an oder schreiben uns eine Email. Wir haben mit Sicherheit die passende Lösung!

Branchenerfahrung

Die rechtssichere Übertragung komplexester Rechts- und Behördensprache …

… etwa in 23 EU-Sprachen
… amtlich beglaubigt
… und alles in kürzester Frist

… ist unser täglich Brot.

Zu unseren Kunden zählen:

  • Clifford Chance
  • Taylor Wessing
  • Lovels Boesebeck Droste
  • Gibson, Dunn & Crutcher
  • LS-IP Intellectual Property Law
  • Landeshauptstadt München
  • Technische Universität München
  • Ludwig-Maximilian-Universität München
  • Europäisches Patentamt
  • Bayerisches Staatsministerium für Landesentwicklung und Umwelt
  • und viele andere

Rechtsgebiete

  • Privatrecht
    • Bürgerliches Recht
    • Handels- und Gesellschaftsrecht
    • Wettbewerbs- und Urheberrecht
    • Sonstiges Wirtschaftsrecht
    • Internationales Privatrecht
    • Arbeitsrecht
  • Öffentliches Recht
    • Verfassungsrecht
    • Verwaltungsrecht
    • Sozialrecht
    • Steuerrecht
    • Europarecht

Schwerpunkte

  • Verträge
  • Patente und Marken
  • Gebrauchs- und Geschmacksmuster
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen
  • Non Disclosure Agreements (NDA)
  • Geschäftsordnungen
  • Lizenzvereinbarungen
  • Amtsblätter
  • Gesetzestexte
  • Urteile
  • Prozessakten
  • Rechtsakte (Gründungsverträge, Stellungnahmen, Entschliessungen)
  • Verfassungstexte
  • Satzungen
  • Verordnungen
  • Erlässe
  • Richtlinien
  • Grünbücher
  • Weißbücher