Lektorat / Korrektorat. Wir setzen das Tüpfelchen aufs “i”.

Wir bieten an:

  • Korrekturlesen – Proofreading:
    Korrektur von Rechtschreibung, Interpunktur und Grammatik von Dokumenten aller Sprachen durch Native Speaker
  • Redigieren – Editing
    Einsprachiges Editing: Überprüfung der Verständlichkeit und inhaltlichen Struktur sowie stilistische Überarbeitung von Dokumenten aller Sprachen durch Native Speaker. Unter Berücksichtigung des fachlichen Schwerpunkts Ihrer Dokumente wird bei Translation Engineering stets der exakt passende Experte für das einsprachige Editing eingesetzt. So z. B. ein Werbetexter für Ihre Marketingbroschüren, ein Pharmakologe und Linguist für Ihre pharmazeutischen Validierungsberichte.

    Mehrsprachiges Editing: Vergleich von Übersetzungen mit dem Original in der Ausgangssprache und Überarbeitung im Hinblick auf fachliche Richtigkeit, stilistische Angemessenheit und Verständlichkeit in allen Sprachkombinationen durch Native Speaker. Auch hier wird bei Translation Engineering unter Berücksichtigung des fachlichen Schwerpunktes Ihrer Dokumente stets der exakt passende Experte für das mehrsprachige Editing eingesetzt.

Für die zugesandten Unterlagen garantieren wir selbstverständlich absolute Vertraulichkeit.
Die lektorierte Fassung Ihrer Dokumente erhalten Sie auf Wunsch

  • als Papiervorlage
  • im Word-Korrekturformat
  • als PDF-Dokument
  • oder als druckfertige Datei